LEZIONE 25: OMISSIONE DELLA "E" ED ABBREVIAZIONI
Questa lezione fa riferimento alla 10 A sul PRESENTE INDICATIVO dei verbi tedeschi.
Nella lezione precedente è stato spiegato che le desinenze del presente indicativo, in tedesco, sono:
- E (1a persona singolare)
- (E)ST (2a persona singolare)
- (E)T (3a persona singolare)
- (E) N (1a persona plurale)
- (E)T (2a persona plurale)
- (E) N (3a persona plurale)
Spesso però, sia nella lingua scritta che in quella parlata, la desinenza -E della 1a PERSONA SINGOLARE del presente indicativo si omette:
Ich habe drei Stunden Zeit = Ho tre ore di tempo
Ich hab drei Stunden Zeit = Ho tre ore di tempo
Questo succede spesso per ragioni fonetiche, quando avviene l'inversione tra il verbo e il suo soggetto ICH (io):
Ich habe heute Ferien = sono in vacanza oggi
Heute hab ich Ferien = oggi sono in vacanza
Può avvenire anche quando la parola successiva al verbo inizia per vocale o H (si ricorda che in tedesco la H iniziale di parola è sempre aspirata):
Ich hab einen Pudel = io ho un barboncino
Ich wart hier = aspetto qui
Ma può avvenire anche in altre occasioni, semplicemente per rendere il discorso più breve e più fluente:
Ich wünsch mir zu Weihnachten viele Geschenke = Desidero molti regali per Natale
Ich seh dich sehr selig = Ti vedo molto contento
Qualche volta, nella lingua scritta, la mancanza della E finale può venire segnalata da un apostrofo, (specialmente quando la parola successiva inizia per vocale o H) ma non è obbligatorio:
Zu Weihnachten wünsch' ich mir viele Geschenke = Per Natale desidero molti regali
Ich seh' dich sehr selig = Ti vedo molto contento
L'omissione della "E" finale avviene spesso anche con l'avverbio HEUTE (oggi) che nella lingua parlata si può dire anche HEUT / HEUT ', specialmente quando seguito da una parola che inizia per vocale:
Heut' Abend = stasera
Un ultimo esempio molto comune è GERNE (volentieri) che si può dire indiscriminatamente anche GERN.
Si vada alla lezione 39 (L'IMPERATIVO) per apprendere un'altra circostanza cui la E viene omessa.
Abbreviazioni
Il tedesco è una lingua piena di abbreviazioni e di forme contratte o sincopate per rendere il discorso più fluido. Molte di queste abbreviazioni possono però ritrovarsi anche nella lingua scritta, e non solo in quella parlata.
E' stato ad esempio spiegato, nelle lezioni precedenti, come il pronome "ES" diviene talvolta " 'S", specialmente quando segue il suo verbo:
Wie geht es? (come va?) → Wie geht's?
Heute gibt es eine Neuheit (oggi c'è una novità) → Heute gibt's eine Neuheit
Un altro caso è quello spiegato in questa lezione: come la desinenza -E della 1a persona singolare del presente indicativo venga spesso omessa.
Un altro caso ancora è Wir haben (noi abbiamo) che nella lingua parlata può diventare "Wir ham", specialmente quando il verbo "HABEN" viene utilizzato come ausiliare di un tempo verbale composto:
Wir ham es gesehen = Lo abbiamo visto
Altre volte, sono gli articoli indeterminativi a venire abbreviati, specialmente quando declinati nel caso ACCUSATIVO:
Einen → 'nen
Eine → 'ne
Ich habe 'ne braune Katze = Ho un gatto marrone